Archiv für das Schlagwort Übersetzung

16. Januar 2010 in theologie und gemeinde 3

Die NGÜ

An dieser Stelle möchte ich mal Webung für eine sehr gelungene Bibelübersetzung machen: die neue Genfer Übersetzung, kurz: NGÜ. Es hat einige Jahre gedauert, bis sie fertig war, aber das ist ja auch normal. Das Warten hat sich meiner Ansicht nach gelohnt, denn es ist eine ausgewogene, recht grundtextkonforme, aber lesbare Übersetzung herausgekommen. Die gute … weiterlesen »

Ich empfand den letzten Satz der Gedanken zu Walter Jens’ Übersetzung als würdigen Abschluss dieser Reihe. Deshalb habe ich noch einen letzten Post angehängt, um den Satz so hängenlassen zu können. Mir hat diese Reihe Spaß gemacht weil mir die Übertragung sehr gut gefällt.
Walter Jens ist immer ein guter Tipp für jeden, der das Neue … weiterlesen »

Nachdem Römer 15 bereits mit den Worten „lebt wohl“ endete, wirkt das sechzehnte Kapitel wie ein post scriptum. Völlig zurecht wurde daraus ein eigenes Kapitel als man den Brief in Kapitel und Verse teilte. Den größten Anteil machen Grüße aus. Natürlich ist einiges Interessantes dabei, dem ich in einer Vers-für-Vers-Auslegung auch Aufmerksamkeit gezollt hätte. Ins … weiterlesen »

Das Kapitel beginnt mit dem Gedanken mit dem das vorige aufgehört hat: Verantwortung füreinander und speziell die Schwachen.
Wir aber, die wir stark sind
in Gewissen und Glauben,
haben die Pflicht,
statt nach eigenem Gefallen zu leben
die Schwächen unserer Schwestern und Brüder
zu tragen.
Denn wir sind alle in der Schuld
der Angefochtenen.
Darum stehe jeder von uns
den Nächsten zur Seite,
tue Gutes und … weiterlesen »

Der zweite Teil von Römer 13 behandelt das Thema, dass die Liebe das Gesetz erfüllt. Durch den ersten Teil gewinnt diese Wahrheit eine neue Bedeutungsschattierung. Normalerweise denken wir an das Gesetz des Alten Bundes wenn wir vom „Gesetz“ reden. In diesem Sinne hat auch Jesus gelehrt, dass Liebe dieses Gesetz erfüllt:
«Du sollst den Herrn, deinen … weiterlesen »

Verkünde es den Hausgemeinden in Rom.1
In jeder Übersetzung gibt es Stellen über die ich gerne mit den Übersetzern sprechen würde. Warum übersetzen sie so? Ich selbst habe mir die Gemeinde in Rom immer groß vorgestellt. Das kann durch Filme wie „quo vadis“ kommen, in denen Nero viele Christen für seine perversen Arenaspiele fand. Natürlich wurde … weiterlesen »

Römer 12 ist eines dieser typischen Pauluskapitel, in denen es mehr lose Hinweise, Anweisungen und Ermahnungen gibt als ein beherrschendes Thema. Bisher konnte man jedem Kapitel des Römerbriefes ein Thema zuordnen, manchmal waren es auch zwei oder drei. In Römer 12 ist das nicht mehr möglich, das Kapitel kann nicht von einem Thema her verstanden … weiterlesen »

Wie wenige opfern ihr Leben
für einen Gerechten,
eher schon für eine gute Sache.1
Es fällt Menschen leichter ihr Leben (und wenn es ganz hart kommt sogar ihren Tod) in den Dienst einer Sache zu stellen, als sich für einen Menschen zu opfern. Uns begeistern Ideen mehr als Menschen. Wenn man schon sein Leben in den Dienst eines … weiterlesen »

Römer 5 stellt unter anderem die christliche Hoffnung vor. Dieser erste Post beschäftigt sich oberflächlich mit dieser Hoffnung, ein zweiter wird sich dem Vergleich zwischen Adam und Christus widmen, auf den der Apostel hier auch eingeht.
Ich hatte Probleme damit, dieses (wie auch das siebte) Kapitel ganz „neu“ zu lesen, weil ich neulich noch über Römer … weiterlesen »

Wir wissen aber, dass das, was das Gesetz sagt,
für alle gilt,
in SEINEM Bannkreis.1
Die Stelle ist ein Schlüssel zum Verständnis des Gesetzes. Paulus ist hier sehr philosophisch und so bitte ich, die folgenden Ausführungen kritisch zu betrachten, denn sie sind theologisch schwer zu belegen. Um etwas klarer zu machen, was mit dem Bannkreis gemeint ist, breche ich … weiterlesen »

Seite 1 von 3123